Apa yang saya lakukan disini." /> Apa yang saya lakukan disini." />

Penulis yang kami bawa: Agi Mishol



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Yang pertama dalam seri baru yang membahas buku dan penulis yang menginformasikan perjalanan kita, Robert Hirschfield mencatat tempat Penyair Israel Agi Mishol dalam narasinya yang sedang berlangsung.

SAYA MENGAMBIL BUKUNYA ketika saya mengunjungi putri saya di Virginia.

Saya membawanya dalam perjalanan saya ke sungai.

Ini akan menjadi barang pertama yang saya kemas saat melakukan perjalanan ke Nepal musim gugur ini.

Saya melihat kawat berduri berkarat di mata Anda
di malam hari saat jiwamu cekung
di seberang konsol televisi,
di lengan Anda salad tuna kecil
bersama dengan roti panggang kering.

–Dari "Bunga Lilin"

Puisi Holocaust yang didedikasikan untuk orang tuanya, para penyintas Holocaust, tapi sebuah puisi yang bisa saya baca sendiri di antara pegunungan. Itu menggosok bersama sesuatu yang luar biasa dengan ritme makan yang sedikit.

Mishol berwajah bulat dan tegap, enam puluh empat tahun dan pirang. Dia seperti air yang bersembunyi di banyak sumur. Suaranya melingkari mataku dari belakang seperti tangan teman yang impulsif yang tidak bisa menahan diri.

Di tengah-tengah
Kamis
Saya berdiri seperti ayam
di garpu kaki saya

–Dari "Ayam Putih"

Di Union Station di Washington DC, menunggu hampir sepanjang sore untuk kereta saya ke Charlottesville, saya melekatkan diri pada puisinya: dari ayamnya yang mewujudkan menjadi istri fantasi Stephen Hawking hingga menemukan dirinya di tempat tidur di Papua, Nugini di samping yang lain. suami imajinasinya, duta besar Portugis.

kata-kata seperti Angola, Makau, Cochin dan Nampula
berlayar melewati seperti perahu kayu dalam darahnya

–Dari Papua Nugini

Mudah sekali bepergian dengan penulis yang salah, atau buku yang salah. Bertahun-tahun yang lalu, saya berkeliling Belfast dengan Bruce Chatwin Apa yang saya lakukan disini. “Kamu lucu?” orang-orang bertanya. Di Kathmandu, bersama Agi, jika saya ditanya tentang orang Israel saya, saya akan menjawab dengan seringai konyol dan tanpa dasar dan mungkin sedikit memutar mata.

Hubungan Komunitas

Entri Wikipedia Agi Mishol

Tautan ke satu-satunya karya terjemahan Agi Mishol dalam bahasa Inggris, Lihat disana (Graywolf Press)

Catatan untuk serial ini: Siapa penulis yang Anda bawa? Tulis tentang mereka. Kirimkan pekerjaan ke [email protected]


Tonton videonya: Belajar bahasa inggris Family


Komentar:

  1. Tataur

    Interesting site

  2. Makalani

    hee hee

  3. Jacinto

    Love has many faces. Love sometimes smiles, sometimes laughs, sometimes cries, and sometimes she, like an angry wild cat, grimaces, hisses and after a moment rushes in your face to scratch out your eyes. Fear this kind of love.

  4. Tadleigh

    Anda benar sekali. Dalam hal ini tidak ada ide yang bagus. Siap mendukung Anda.

  5. Burneig

    Varian yang sangat baik



Menulis pesan


Artikel Sebelumnya

Kemiskinan dan kedamaian bagi suku South Dakota Lakota

Artikel Berikutnya

Jurnalis Jemima Kiss on Kicking the Digital Habit